rnishino

IT翻訳者Blog

翻訳、英語、ローカリゼーション、インターナショナリゼーションなどについて書いています。

19 2月

書評『ヘルプサイトの作り方』

ヘルプサイトの作り方』(仲田尚央、山本絵理・著、技術評論社)を読んだ。
タイトルにあるように、ソフトウェアといったプロダクトのヘルプを作成する方法を解説している。事例としてサイボウズ社のヘルプサイトも登場する。
目次は上記リンク先から確認できる。



たとえば第6章「記事を作る」では、執筆時に使える手法が具体的に解説されている。文の書き方(例:一画面一手順)や図解の方法(例:ユーザーの視点から描く)などである。
こういった内容はもちろん参考になるが、ライティングの教本などほかの書籍でも取り上げられていることもある。
やはり本書で独特なのは、ヘルプの書き方というより、ヘルプサイトを全体としてどううまく作るかを扱っている点だと思う。
第1章の冒頭にもあるように「文章力」より「設計力」に注目しているのである。



個人的には、翻訳支援ツールと連携したサイボウズのヘルプ管理システムの話が面白かった。
以前、自著に関連してサイボウズを取材させてもらったことがある(記事)。サイボウズでは対訳用語集を自社製品で管理しているという話だったが、ヘルプ管理システム全体としてどう動いているかまでは知らなかった。
本書ではその全体像が(ページは少ないものの)説明されている。以下、173ページから図を引用する。

978-4-297-10404-7_p173

フローとしては、まずヘルプの記事を制作して「GitHub」に取り込んでいることがわかる(図上半分)。
その後、記事を「翻訳支援システム」に渡している(図下半分)。実際の翻訳は、その右側にある翻訳者と「機械翻訳」が行う。その際に左側から「用語」を取得しているのだ。ここで対訳用語集が利用されているということだ。
記事の翻訳が完成するとGitHubに戻し、その後ヘルプとして公開される。

やはりITはアメリカ企業が強く、ヘルプを多言語化している国内IT企業はそれほど多くないように思われる。そのため多言語化のフローはとても参考になるし、事例を提供してくれるサイボウズは貴重な存在である。



なお、第5章「スタイルガイドや用語集を準備する」で、日本語スタイルガイドとして「JTF日本語標準スタイルガイド」を紹介していただいている。
制作に関わっている者として感謝申し上げたい。


5 2月

「アプリ翻訳基礎講座」の連載終了

グローバリゼーションデザイン研究所のウェブサイトに掲載されていた「アプリ翻訳基礎講座」の連載が終了しました。全20回です。

リンク: https://globalization.co.jp/category/basics-of-app-translation/

アプリ翻訳基礎講座のスクリーンショット


本連載は、書籍『アプリ翻訳実践入門』の一部だけを短めに再編集したものです。
もし本連載で興味を持たれたら、ぜひ内容が完全な書籍の方をお求めいただければと思います。

・出版社の書籍ページ(ためし読み可)
https://globalization.co.jp/publication/app-translation/

・Amazonのページ
https://www.amazon.co.jp/dp/4909688005
21 1月

『アプリ翻訳実践入門』一括購入で講演に伺います

いま『アプリ翻訳実践入門』を10冊以上一括でご購入いただくと、著者の私が(無料で)講演に伺います。

詳しくはこちら:
https://globalization.co.jp/service/lecture-campaign/

基本的に参加者の人数分の紙版書籍をご購入いただき、同書の内容についてお話することを想定しています。そのため、企業や学校のセミナーや研修、あるいはグループの勉強会などの形式に適しているかと思います。

アプリ翻訳全般についてお話することも、特定の話題に絞ってお話することも可能です。

ご検討いただく際は、こちらで目次や第1章の試し読みができます:
https://hanmoto.tameshiyo.me/9784909688002

以上です。
★最新著書★
アプリ翻訳実践入門 『アプリ翻訳実践入門』
筆者について
西野 竜太郎
(Ryutaro Nishino)

翻訳者。合同会社グローバリゼーションデザイン研究所・代表社員。日本翻訳連盟・理事。
プロフィールや連絡先などについてはこちらをご覧ください。
Twitterアカウント
RSS フィード
著書
ソフトウェアグローバリゼーション入門
インプレス刊
『ソフトウェアグローバリゼーション入門』

達人出版会刊
『ソフトウェア・グローバリゼーション入門』


英語語源が魔術に変わる世界では
『英語語源が魔術に変わる世界では』


現場で困らない! ITエンジニアのための英語リーディング
『IT英語リーディング』


アプリケーションをつくる英語
紙版
『アプリケーションをつくる英語』

電子版
『アプリケーションをつくる英語』
第4回ブクログ大賞受賞】