rnishino

IT翻訳者Blog

翻訳、英語、ローカリゼーション、インターナショナリゼーションなどについて書いています。

4 9月

Amelia 2019年9月号にコラム

翻訳の情報誌『Amelia』の2019年9月号に私のコラムが掲載されています。

「日本語にしにくい英語」というコーナーで、「Hail Mary」という英語を取り上げています。




なおAmeliaのウェブサイトはこちら:
https://www.amelia.ne.jp/

以上です。
27 8月

JTFスタイルガイドを更新

JTF日本語標準スタイルガイドが更新されました。

 JTF日本語標準スタイルガイド(翻訳用)
 http://www.jtf.jp/jp/style_guide/styleguide_top.html

styleguide30


新しい第3.0版の大きな修正点としては以下があります。

・クリエイティブ・コモンズ・ライセンスが「表示」(CC BY 4.0)に
これまでは「継承」(SA)が付いていたので、改変して再配布する際は同一ライセンス(つまり「継承」あり)とする必要がありました。
今後は適切にJTFのクレジットを記載するだけでよいということです。JTFに利用許諾の連絡をする必要もありません。
たとえば企業がJTFスタイルガイドをベースにして自社スタイルガイドを作り、取引先に配布するといったことが簡単にできます。

・Googleドキュメント上でも閲覧可
これまではPDFでのみ配布してきました。
Googleドキュメントの場合、DOCX、TXT、EPUBといった形式でもダウンロードできます。

細かい部分の修正は、スタイルガイド第3.0版の末尾にある改定履歴を参照してください。
26 8月

技術書典7に出展します

2019/9/22(日)に池袋サンシャインシティで開催される技術書のイベント「技術書典7」に会社で出展します。

 技術書典7
 https://techbookfest.org/event/tbf07

自著『アプリ翻訳実践入門』と、訳書『血と汗とピクセル』の2点を特別価格で販売します。
会場内のブース位置は「こ25D」となります(2FのDホール)。

GDI

技術書典にいらっしゃる際は、ぜひお立ち寄りください。
★6/22発売の翻訳書★
血と汗とピクセル 『血と汗とピクセル』
筆者について
西野 竜太郎
(Ryutaro Nishino)

翻訳者。合同会社グローバリゼーションデザイン研究所・代表社員。日本翻訳連盟・理事。
プロフィールや連絡先などについてはこちらをご覧ください。
Twitterアカウント
RSS フィード
著書
アプリ翻訳実践入門
『アプリ翻訳実践入門』


ソフトウェアグローバリゼーション入門
インプレス刊
『ソフトウェアグローバリゼーション入門』

達人出版会刊
『ソフトウェア・グローバリゼーション入門』


英語語源が魔術に変わる世界では
『英語語源が魔術に変わる世界では』


現場で困らない! ITエンジニアのための英語リーディング
『IT英語リーディング』


アプリケーションをつくる英語
紙版
『アプリケーションをつくる英語』

電子版
『アプリケーションをつくる英語』
第4回ブクログ大賞受賞】