先日もお知らせしましたが、10/13(金)のJTF翻訳セミナーでは「翻訳品質」をテーマにします。
申し込み締切は10/10(火)です。
詳細はこちら:
https://www.jtf.jp/east_seminar/index_e.do?fn=search

第1部では、翻訳品質に関する業界動向を私が発表します。
第2部前半では、翻訳者、翻訳会社、発注企業の3者から翻訳品質に関する発表をしてもらいます。
第2部後半では、参加者の皆さまの意見や質問を受けつつ、翻訳品質のさまざまな話題についてディスカッションを実施します。

翻訳者、翻訳会社、発注企業という3者が集まって議論する機会はなかなかありません。
当日は参加者の皆さまとのディスカッション時間も多めに設けてあります。
また自由に発言していただくために、録画もしません(そのためDVD販売もなし)。

取引相手に「こういう点を汲み取って欲しいな〜」と忖度を期待するだけでなく、こういった機会に意見や疑問をぜひ表明してください。



現在JTFでは翻訳祭のボランティアを募集しているようです:
https://www.jtf.jp/festival/pdf/27thvolunteer.pdf (PDFファイル)

ボランティア時間以外は無料でセッションを受講できるといった特典があるようです。